Falsk benægtelse

Jeg studser altid lidt når folk bruger krudt på fx at sige, at når jeg nu siger det her, så må du endelig ikke tro at jeg prøver at lukke den her debat, eller, jeg vil gerne lige understrege at jeg ikke er sur, men…
Når man bruger energi på at sige at man ikke er eller gør noget bestemt, er det så ikke nogle gange et tegn på, at man netop er eller ønsker at gøre det? Hvorfor ikke bare være ærlig og sige hvad det egentlig er man har gang i? Hvis du er sur, så stå ved det. Hvis du ønsker at lukke en debat, så stå ved det.
Hvis man virkelig ikke er sur eller ikke ønsker at lukke debatten, så har man nok udtrykt sig i lidt for sure, stærke eller absolutte vendinger?

12 Comments »

  1. Steffen - tilbage i Peru said,

    29 July 2007 at 15.14.44

    Foreligger muligheden for at nogle ting skal siges lige ud, for at de virker, selvom at man ikke er sur? ;-)

  2. Mikael said,

    29 July 2007 at 15.47.52

    Ja, det tror jeg da nok. :)

  3. NikolajKJ said,

    29 July 2007 at 19.21.53

    Jeg tror at du i mange tilfælde har ret, Mikael. Men jeg tror altså også at disse ikke-udsagn undertiden kan være reelle nok.

  4. Grammarqueen said,

    29 July 2007 at 20.13.00

    Amen til det! Det er så irriterende, når folk ik bar ka stå ved, hvis de er irriterede og få det ud. Det gør det så besværligt at kommunikere…
    I øvrigt lidt det samme, når folk sir: “No offense” - og så fyrer de vildeste fornærmelser af! Som om, det gjorde det okay… ;)

  5. NikolajKJ said,

    29 July 2007 at 20.27.08

    Det er jeg enig i. Når der en gang imellem er en situation hvor udsagnet er reelt nok, er det nok også en god idé at sige det på en måde så der ikke er nogen tvivl om at man virkelig mener at man ikke er sur.

  6. Linealis said,

    29 July 2007 at 23.43.01

    Det kan også tænkes at personen tidligere har oplevet at folk har troet høn var sur, og bare vil undgå den misforståelse.

    Men uanset hvad kan man bare vælge at tro på personen. Så må høn være sur hvis høn er sur.

  7. NikolajKJ said,

    30 July 2007 at 09.08.12

    Ej hvor sejt, Linealis! Det er ikke tit jeg støder på en person der benytter det kønsneutrale pronomen høn!

  8. Mikael said,

    30 July 2007 at 09.09.26

    Aha, så giver det mere mening. Jeg har aldrig hørt om høn før, men det er lidt cool, er ved at være træt af at bruge “vedkommende”….

  9. Grammarqueen said,

    30 July 2007 at 10.49.58

    Haha, ja det er så godt at bruge “høn” - det støtter jeg også :)

  10. NikolajKJ said,

    30 July 2007 at 14.11.25

    På engelsk plejer man at sige/skrive “they” når man skal bruge et kønsneutralt pronomen, også selvom det er i ental. Det kan godt være lidt forvirrende, især hvis man læser eller hører en oversættelse hvor det er blevet til “de”!

  11. Maltesen said,

    30 July 2007 at 19.01.47

    Hvorfor kan folk ikke bare lære, at stå ved det, de mener?

  12. Linealis said,

    30 July 2007 at 19.27.21

    Sprogligt er det mest korrekt at bruge ‘han’ om en person M/K. Men da Mikaels indlæg handler om personer, der er sure selv om de benægter det, tænkte jeg det ville være relevant explicit at henvise til begge køn ;-) Ellers forfalder jeg ikke til sådan noget politisk korrekthed.

RSS feed for comments on this post

Leave a Comment